Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

примерно так

  • 1 примерно так

    General subject: that's about right, (It goes) something like this:...

    Универсальный русско-английский словарь > примерно так

  • 2 примерно так

    • přibližně tak

    Русско-чешский словарь > примерно так

  • 3 Примерно так же приближается к ... как

    Since $sqrt20$ is about as near to $4^2$ as to $5^2$,...

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Примерно так же приближается к ... как

  • 4 я примерно так и думал

    General subject: I kind of thought so

    Универсальный русско-английский словарь > я примерно так и думал

  • 5 так

    1. thus
    2. in such a manner

    таким образом; так; чтобыin such a manner

    3. in such a way

    как за, так и противboth for and against

    так или иначе, в любом случаеin any event

    точно так же, таким же образомin the same way

    4. in the effect that

    так же; какthe same as

    это так,it is the case

    5. so much so

    так много; такое большое количествоso much

    до такой степени; такso much so

    6. that

    ну как же так? — say, how is that?

    до такой степени; так ужall that

    7. to the effect that

    волчок вертится так, что вращение незаметноthe top sleeps

    только так ; только таким образомso and in no other way

    так весело, что никто не ушёлsuch fun that nobody left

    не так пойти, пойти не той дорогойto mistake the road

    в том смысле; что; с тем; чтобы; такin the effect that

    8. so; thus; like that; so much; just so; then; well; yes; one way

    так сказать, в качестве примераby way of argument like

    может быть так, а может быть и нет — maybe yes, maybe no

    неужели уже так поздно? — coo, is that really the time?

    так лучше?, разве так не лучше?!is that any better?

    Синонимический ряд:
    1. например (проч.) в частности; к примеру; к примеру сказать; например
    2. настолько (проч.) в такой степени; до такой степени; до того; настолько; столь; столько
    3. приблизительно (проч.) приблизительно; примерно; таким образом; эдак; этак

    Русско-английский большой базовый словарь > так

  • 6 так

    I нареч.
    1) ( таким образом) like this, (in) this way, so

    сде́лайте так! — do it like this!

    де́ло обстои́т так — this is how matters stand

    так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

    он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

    и́менно так — exactly (so)

    я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...

    он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...

    он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...

    так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!

    так и случи́лось — so it happened

    2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]

    пусть так оста́нется — let it remain as it is

    так стра́шно — so terrible

    так необходи́мо — so necessary

    так ва́жно — so important

    бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.)please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)

    не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)

    дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

    не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly

    4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like that

    э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it

    ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]

    подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]

    как ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]

    и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

    6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; just

    ты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something

    э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

    7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!

    так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

    так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!

    ••

    так бы и (+ сослагат. накл.)! разг.wouldn't I just (+ inf)!

    так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

    так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

    так же как (и) в знач. союза1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as

    так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything

    опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

    так и быть — all right, very well; so be it

    так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed

    так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight

    так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

    он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

    я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

    так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say

    де́лай так, как я говорю́ — do as I say

    я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

    так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

    так как в знач. союза (поскольку, потому что) — because; as

    он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left

    так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

    не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом

    мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?

    так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

    так называ́емый — so-called

    поменя́ться так на так — make an even swap

    так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

    так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

    кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

    так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

    так тебя́ раста́к эвф.you dirty so-and-so!

    так тому́ и бы́ть! — so be it!

    так то́чно! воен. — yes, sir!

    меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me

    так, что́бы в знач. союзаso that

    сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

    не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

    так (я) и ду́мал — just as I thought

    так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

    вот так! — that's the way!, that's right!

    е́сли так — if that's the case

    за так — for nothing; for free

    я и так э́то знал — I (always) knew that

    мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

    они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway

    я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

    и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

    как (э́то) так? — how come?, how's that?

    как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

    не так что́бы о́чень — not that much

    про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

    э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

    они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

    а хоть / хотя́ бы и так! разг.so what (of it)!

    что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?

    что́-то тут не так — there's something wrong here

    II вводн. сл. книжн.

    так, наприме́р — thus; for example

    III союз разг.

    зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

    2) (но, однако) but

    пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it

    ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!

    IV частица разг.
    1) (в таком случае, тогда) then

    е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will

    не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

    хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

    так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!

    2) (значит, следовательно) so

    так он прие́хал! — so he has come!

    так вы его́ зна́ете! — so you know him!

    так во́т вы где! — so that's where you are!

    3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?

    так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

    так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

    так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

    так где же они́? — well, where are they?!

    4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)

    вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!

    5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big way

    игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone

    вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

    гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!

    ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

    6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводится

    а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

    а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care

    7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциями

    экза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about

    пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!

    8) ( примерно) about, some

    лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

    9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.

    она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute

    мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

    он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

    Новый большой русско-английский словарь > так

  • 7 примерно

    1) (например) наприклад, приміром, примірно. [Зробимо наприклад (приміром) так. Можна, примірно, саму Мелашку замкнути в хаті, потім у вікно вимагати викупу (Васильч.)]. Говоря -но - кажучи приміром;
    2) (образцово) зразково, взірцево, прикладно. [Хлопець поводиться зразково];
    3) приблизно. [Буде там приблизно десятин із сотню].
    * * *
    1) нареч., зразко́во; прибли́зно
    2) в знач. вводн. сл. напри́клад, примі́ром

    Русско-украинский словарь > примерно

  • 8 так оно примерно и есть

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > так оно примерно и есть

  • 9 я так и думал

    думал о; мысльthought of

    не желающий думать;slovenly in thought

    думаю, что шести хватитI think I can do with six

    Русско-английский большой базовый словарь > я так и думал

  • 10 тыгерак

    тыгерак
    Г.: тенгерӓк
    1. примерно так, таким образом

    Тыгерак манаш сказать примерно так;

    тыгерак ышташ делать примерно так.

    Вет арамак огыл тыгерак ойлат: «Ӱчашен-ӱчашен, чыным муат». В. Косоротов. Ведь не зря говорят примерно так: «Долго споря, найдёшь истину».

    2. разг. поближе (сюда)

    Тыгерак лияш быть поближе.

    (Оксина) тольо тыгерак да шортын колтыш. П. Корнилов. Оксина подошла поближе и заплакала.

    Веҥе, тол, тыгерак шич. Д. Орай. Зять, иди, садись поближе.

    Сравни с:

    тыгеракын

    Марийско-русский словарь > тыгерак

  • 11 тыгеракын

    тыгеракын
    нар.
    1. так, примерно так, таким образом

    Тыгеракын ужаш видеть примерно так;

    тыгеракын умылаш понять примерно так.

    Коштшетла, адак тыгеракын кутырен шинчаш пурен лек. Н. Лекайн. Проезжая, заходи, чтобы опять вот так поговорить.

    Тыгеракын каласыман: «Мландым куралме, но куакшынрак». «Мар. ком.» Надо так сказать: «Земля вспахана, но мелковато».

    Сравни с:

    тыгерак
    2. вводн. сл. итак, таким образом, следовательно

    Тыгеракын, шонымынам шуктышна. А. Юзыкайн. Таким образом, мы осуществили задуманное.

    Марийско-русский словарь > тыгеракын

  • 12 думать

    1. calculate
    2. thinking
    3. thought

    думал о; мысльthought of

    не желающий думать;slovenly in thought

    4. think; reflect; meditate; care; suspect

    я думаю, что будет дождьI think it will rain

    лично я думаю, что … — privately, I think that …

    5. bethink

    я лично думаю … — personally, I think …

    думаю, что шести хватитI think I can do with six

    6. deem
    7. expect
    Синонимический ряд:
    1. подозреваемый (прил.) подозреваемый
    2. полагаемый (прил.) мнимый; полагаемый; считаемый; чаемый
    3. предполагаемый (прил.) иметь намерение; иметь планы; планируемый; предполагаемый; располагаемый; рассчитываемый; хотимый
    4. шевелить мозгами (прил.) предаваться размышлениям; раскидывать мозгами; раскидывать умом; шевелить мозгами

    Русско-английский большой базовый словарь > думать

  • 13 обращать в шутку

    обращать (превращать, переводить) < всё> в шутку
    turn smth. into a joke; treat (disimiss) smth. as a joke

    - Перестаньте, дядя, - строго сказала Виктория... - Так стало модно очень. Всё сразу переводить в шутку. (Ю. Бондарев, Выбор) — 'Stop it, Uncle,' Victoria said severely... 'That's become too fashionable. Turning everything into a joke.'

    Разговор оказался для Андрея Арсентьевича настолько неожиданным, что он не знал, как его продолжать: всерьёз или всё обратить в шутку. (С. Сартаков, Свинцовый монумент) — This subject was so unexpected for Andrei Arsentievich that he didn't know how to handle it: should he discuss it seriously, or treat everything as a joke?

    Вере больно. Всё действительно проходило примерно так. Она не знает, что делать - вспылить, или обратить всё в шутку, или заплакать. (В. Аксёнов, Коллеги) — Vera winced. This was just about what had happened. She did not know whether to walk off in a huff, dismiss it as a joke, or burst into tears.

    Русско-английский фразеологический словарь > обращать в шутку

  • 14 логические операции

    1. logical operations

     

    логические операции
    С какой-то степенью точности можно сказать, что математическая логика занимается изучением правил вывода определенных положений без конкретизации самих этих положений (безотносительно к их содержанию), примерно так, как геометрия связана с наукой о пространстве. Одно из основных понятий математической логики — высказывание. Не стремясь к излишней математической строгости, можно сказать, что высказывание — это выражение, относительно которого можно сделать вывод o его истинности или ложности. Например, «Ах!» — это не высказывание, а выражение — «Иван Иванович Иванов ~ телевизор» — высказывание, так как можно утверждать — оно ложно. Знак ~ заменяет здесь слово «эквивалент» и связывает два имени: «Иван Иванович Иванов» и «телевизор». Каждое из этих имен высказыванием не является, тогда как все выражение — высказывание. Над высказываниями можно производить определенные операции. Например, если заданы два высказывания, обозначенные логическими переменными A и B, то можно составить новое высказывание: «A и B». При этом связка «и» заменяется символом ?; тогда запишем «A ? B». Можно также составить выражение «A или B». Связка «или» обозначается с помощью символа v. Можно представить себе высказывание «из A следует B»: «A ==> B». Наконец, можно составить отрицание данного высказывания: «не A». Для операции отрицания используют целый ряд обозначений. ?? v? Например: ? А, ~А, ?. Придадим каждому из высказываний определенное значение истинности. Например, «А» = И, а «В» = Л, т.е. «А — истинно», а «В — ложно», тогда можно рассмотреть истинность перечисленных выше высказываний. Начнем с самого простого — с отрицания: если А — истинно, то «не А — ложно». Наоборот, если «А — ложно», то ?— истинно. Эти очевидные факты могут быть представлены в виде таблицы. Аналогично можно рассмотреть и другие операции. Можно рассмотреть еще одну Л.о. — «А тогда, и только тогда, когда В». Ее можно записать: (А <=> В) ? (А <=> В) ? (В ?А) Рассмотренная выше логика допускает только два значения истинности для высказывания — истинно и ложно, причем высказывание не может быть истинным и ложным одновременно. Поэтому она называется логикой с исключенным третьим. Важную аналогию можно установить, заменив условное обозначение «И» на единицу, а «Л» на нуль. Тогда окажется, что логика аналогична системе действий над двоичными числами, на основе которой работают все компьютеры.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > логические операции

  • 15 неразвивающийся

    1) General subject: stagnant
    2) Perfume: (парфюм) non-evolving, linear, flat (perfume) (парфюм, в котором не чувствуется развития между верхними нотами, серединой и базой, звучащий спустя время примерно так же, как и вначале)

    Универсальный русско-английский словарь > неразвивающийся

  • 16 неразвивающийся (парфюм)

    Perfume: non-evolving, linear, flat( perfume) (парфюм, в котором не чувствуется развития между верхними нотами, серединой и базой, звучащий спустя время примерно так же, как и вначале)

    Универсальный русско-английский словарь > неразвивающийся (парфюм)

  • 17 обозначение, вошедшее во всеобщее употребление

    General subject: designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufacture (примерно так по-английски)

    Универсальный русско-английский словарь > обозначение, вошедшее во всеобщее употребление

  • 18 индивидуация

    1. В определении, которое дает Юнг, подчеркиваются три момента: 1) целью этого процесса является развитие целостной личности; 2) индивидуация не может осуществиться в состоянии изоляции, она предполагает и включает коллективные взаимоотношения; 3) индивидуация подразумевает определенный уровень оппозиции по отношению к социальным нормам, не имеющим абсолютной ценности. Юнг тщательно разводит понятия индивидуации, интеграции личности и сознательности Я; сущность этого процесса заключается в том, что Самость должна избавиться от всего ложного, что есть в Персоне, и преодолеть то, что насильно навязано архетипами.
    Процесс индивидуации может быть самопроизвольным или облегчаться посредством анализа, но некоторые высказывания Юнга производят неблагоприятное впечатление в том смысле, что индивидуация есть якобы нечто элитарное. Этот процесс сопряжен с некоторыми опасностями: интенсивная включенность во внутренний мир и его захватывающие образы могут привести к нарциссической поглощенности; такие проявления, как антисоциальная активность или психотический срыв, могут расцениваться в качестве закономерного результата процесса индивидуации. Нередко символизм индивидуации рассматривается через понимание того, как могут объединяться противоположности, чтобы продуцировать новый личностный синтез. Юнг утверждал, что мандалы (изображения геометрических фигур с более или менее регулярными делениями, число которых кратно четырем) выражают целостность психики примерно так, как это воспринимается и переживается при индивидуации. Хотя Юнг считал, что собственно индивидуация является прерогативой второй половины жизни, современная аналитическая психология расценивает этот процесс иначе, относя его ко всему жизненному пути. Нерешенным по сей день остается вопрос, должна ли интеграция обязательно предшествовать индивидуации; очевидно, однако, что лучше, чтобы благодаря интеграции Я стало достаточно сильным и могло противостоять вторгающимся в сознание феноменам индивидуации.
    \

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > индивидуация

  • 19 товары высшего качества

    1. premium

     

    товары высшего качества
    Самая дорогая и качественная продукция на рынке, занимающая соответственную рыночную нишу, – премиум. Часть потребителей, особенно с высоким уровнем дохода, предпочитает переплачивать за качество и осознание того факта, что они покупают продукцию высшего класса. Это позволяет производителю и продавцу получать от реализации таких товаров большую норму прибыли. Вот, например, такой продукт, как водка. Напиток высшей степени очистки, сдобренный различными вкусовыми добавками и настойками трав, превосходит по цене наскоро замешенный на воде спирт от силы в 2 раза, если не позиционируется в классе премиум. А вот бутылка премиум-водки может стоить дороже бутылки коньяка. При этом покупатель платит основную часть денег не за качество продукта, а за этикетку. Примерно так же обстоят дела почти во всех товарных категориях. Очень значительную долю себестоимости товара составляют расходы на рекламу, упаковку и промоушн, формирующие имидж премиум-продукта. Понятия о том, что собой представляет сегмент «премиум», меняются не только в зависимости от товарной категории, но и от одного производителя к другому. Маркетологи некоторых компаний даже придумывают новые сегменты – «суперпремиум» или «ультрапремиум», тут уж недалеко и до «гиперпремиум» или «мегапремиум». Но не стоит принимать все эти приставки всерьез, ибо это не больше чем субъективное видение рыночной ниши со стороны не очень-то богатого воображением маркетолога.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > товары высшего качества

  • 20 тыге да туге

    так и сяк, так и этак; всеми способами, по-разному

    Озамбайыштыжак индешле индеш суртлан иктаж кудыт-шымытше гына поянын иленыт, молыжо тыге да туге шуйкален иленыт. Д. Орай. А в Озамбае на девяносто девять дворов примерно лишь шесть-семь жили богато, остальные жили, перебиваясь так и сяк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тыгела

    Марийско-русский словарь > тыге да туге

См. также в других словарях:

  • примерно так — нареч, кол во синонимов: 3 • в таком роде (19) • в этом роде (9) • приблизительно так …   Словарь синонимов

  • так как1 — союз; наречие + союз 1. Союз. То же, что «потому что». Синтаксические конструкции с союзом «так как» выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Они мало разговаривали, так как это было запрещено. Ю. Тынянов, Подпоручик Киже. 2. Наречие +… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • так — См. да не так... См. беспричинно и так... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. так этак, эдак, таким (образом, манером); (до, в) такой степени, (на)столь(ко), таково;… …   Словарь синонимов

  • примерно — См. почти …   Словарь синонимов

  • ПРИМЕРНО — ПРИМЕРНО, нареч. 1. нареч. к примерный в 1 знач. «Примерно училась и примерно вела себя.» А.Тургенев. Он поступил примерно. 2. Приблизительно, почти так (прост.). «Мы примерно в этих тонах и такими выводами вели беседу.» Фурманов. Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТАК — нареч. тако церк. и сев. равно, подобно, одинаково; | сим образом, таким порядком, способом, вот как; ответ на как? Так болит, зудит, что невсутерпь. Как люди терпят, так и ты. Как поживешь, так и прослывешь. Как бы это сделать? А вот так! Вот… …   Толковый словарь Даля

  • Так закалялась сталь (альбом) — Так Закалялась Сталь Альбом Гражданская оборона Записан …   Википедия

  • примерно сказать — нареч, кол во синонимов: 9 • в частности (12) • к примеру (19) • к примеру сказать (18) …   Словарь синонимов

  • приблизительно так — нареч, кол во синонимов: 3 • в таком роде (19) • в этом роде (9) • примерно так (3) …   Словарь синонимов

  • Тик-так (стратегия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тик так. «Тик так» (англ. tick tock) экстенсивная стратегия разработки микропроцессоров, анонсированная Intel на конференции Intel Developer Forum в сентябре 2006.[1][2] Цикл разработки… …   Википедия

  • э́так — и (прост.) эдак, нареч. разг. 1. То же, что так (в 1 знач.). Да эдак просто не напишет и наш начальник отделения, хотя он и толкует, что где то учился в университете. Гоголь, Записки сумасшедшего. Сидит этак он, этак я, а этак стоит Катька… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»